Шрифт:
Без засечекС засечками
Обычная версия сайта
18 мая– 975 лет со дня рождения Омара Хайяма
18 мая 2023 0:00
// Юбилей
Четыре строчки источают яд,
Когда живет в них злая эпиграмма,
Но раны сердца лечат "Рубайат" -
Четверостишья старого Хайяма.
С. Я. Маршак
Когда живет в них злая эпиграмма,
Но раны сердца лечат "Рубайат" -
Четверостишья старого Хайяма.
С. Я. Маршак
Омар Хайям – известный персидский поет и ученый. Его имя стало символом восточной культуры, а произведения остаются для многих источником вдохновения. Омар Хайям был персидским поэтом, ученым, математиком, философом и астрономом. Творец стал знаменитым благодаря книге «Рубаи», которая содержит квартеты (стихотворения из четырех строк). В них выражены его философские взгляды на жизнь, любовь и природу.
Будущий философ родился 18 мая 1048 года в Иране (город Нишапур). О семье Хайяма практически нет данных. Известно, что отец философа был персидским ремесленником-палаточником, также у него была сестра, которую звали Аиша. В 8 лет начал глубоко заниматься математикой, астрономией, философией. В 12 лет Омар стал учеником Нишапурского медресе. Позднее обучался в медресе Балха, Самарканда и Бухары. Там он с отличием окончил курс по мусульманскому праву и медицине, получив квалификацию хаки́ма, то есть врача, но медицина не стала его призванием.
Судьба не баловала Омара. В 16 лет он остался сиротой, продал дом и уехал в Самарканд. Научный и культурный центр Востока был благосклонен к Омару. Во время обучения парня заметили и после нескольких блистательных выступлений на диспутах его перевели из учеников в наставники. Через 4 года Хайям переехал в Бухару, работал в книжном хранилище, что способствовало его научной работе. За 10 лет в Бухаре он написал 4 математических трактата. В 1074 году Омар попал в Исфахан (Иран) по приглашению Мелик-шаха – сельджукского султана. Жизнь в Исфахане при дворе султана Мелик-шаха была богатой. Восточная роскошь, покровительство влиятельных особ и должность руководителя одной из крупнейших обсерваторий мира позволили Хайяму развиваться как математику и астроному. Период процветания закончился со смертью покровителя. Новый правитель отрицал старое и нашел новых фаворитов. После предъявленных обвинений в вольнодумстве в 1092 году Хайям вернулся на родину в Нишапур. В родном городе прожил до смерти. Справиться с трудным, полным лишений и одиночества периодом помогали немногочисленные ученики и встречи с учеными. Как рассказывают авторы книги «Омар Хайям», свой последний день Омар посвятил чтению «Книги исцеления» Ибн Сины – ученого, философа и врача. Хайям остановился на разделе «Единое и множественное». После этого в присутствии близких и учеников он составил завещание, отказался от еды и питья, помолился, поклонился и отошел в иной мир.
Нет никаких упоминаний о счастливой или несчастной любви ученого, его влюбленности или детях. Но в его стихах много страсти. Омар писал четверостишия на народном персидском языке, а математические труды – на языке науки того времени – на арабском. Одним из главных увлечений ученого и поводом для исследований была астрономия. Одно из самых значимых его открытий – календарь, более точный, чем григорианский. Кроме того, Омар составил «Маликшахские астрологические таблицы», в которые входил каталог ярких звезд. Максимум усилий Хайям уделял математике. Как отмечает Герш Глейзер в книге «История математики в школе. 7–8 классы», Омар написал «Трактат о доказательствах задач алгебры и алмукабалы», в котором классифицировал и предложил решения уравнений. Не менее важный математический труд – «Комментарии к трудностям во введениях книги Евклида», состоящий из 3 книг. Затем последовала работа «Об искусстве определения количества золота и серебра в состоящем из них теле», в которой Хайям уделил внимание классической задаче на смешение. При жизни Омара знали только как ученого, однако весь свой путь, помимо научных трудов, он занимался творчеством. Хайям написал множество рубаи, в которых он делился мыслями о бытие. Максимальную известность четверостишиям Хайяма принес Эдвард Фицджеральд – английский поэт. Однажды случайно в его руках оказалась тетрадь с творениями Омара, которые он сумел перевести на латынь, а затем и на английский язык. Общественность взволновала философия поэта. Хайям предлагал, чтобы люди наслаждались жизнью здесь и сейчас и не беспокоились, что может произойти после смерти. Он акцентировал внимание на том, что жизнь непредсказуема и быстро проходит, поэтому следует наслаждаться каждым ее мгновением. Рубаи пробудили интерес к научным достижениям Хайяма, которые ученые заново открыли и переосознали. Его философия не оставляет равнодушными многих людей, его стихи до сих пор вдохновляют и привлекают красотой и мудростью. Омар Хайям остается одной из наиболее значимых фигур в истории и культуре Востока.
Вот снова день исчез, как ветра легкий стон,
Из нашей жизни, друг, навеки выпал он.
Но я, покуда жив, тревожиться не стану
О дне, что отошел, и дне, что не рожден.
О. Хайям в переводе О. Румер
Из нашей жизни, друг, навеки выпал он.
Но я, покуда жив, тревожиться не стану
О дне, что отошел, и дне, что не рожден.
О. Хайям в переводе О. Румер
- Комментарии
Загрузка комментариев...